Home » Spazio degli abitanti organizzati » Sfratti » Repatriación de los Guatemaltecos, refugiados en México

Mostra/Nascondi il menu

Repatriación de los Guatemaltecos, refugiados en México

Titolo:
Repatriación de los Guatemaltecos, refugiados en México
Tipo di sfratto::
Area geografica:
America
Nazione::
Mexico
Città::
Tapachula
Località/Quartiere:
estación migratoria Siglo XXI
Nome della comunità o del nucleo familiare minacciato di sfratto::
Refugiados guatemaltecos
Numero stimato delle persone colpite (in cifre)::
70
Titolo di proprietà::
Occupanti
Caratteristiche economiche::
Disoccupato/non stipendiato
Caratteristiche sociali::
Rifugiati
Fascia d'età::
Mista
Informazioni relative alla storia e ai precedenti del caso::
En una acción coordinada con el gobierno de Guatemala, el Instituto Nacional de Migración (INM)mexicano repatrió la noche de 12 de enero 2012 a 70 guatemaltecos, entre ellos 45 niños.
Dichas personasm comforman 13 familias cuales fueron objeto de un desalojo previo el martes 10 de enero en la madrugada de su campo en el ejido de Nuevo Progreso en Tenosique, Tabasco. De allí las autoridades los llevaron a las instalaciones de la Estación Migratoria Siglo XXI en Tapachula, Chiapas, en donde se les realizó una revisión médica, se les dieron alimentos y se realizó el correspondiente procedimiento administrativo migratorio, contando con la debida atención consular. Su arribo a dichas instalaciones fue constatado por representantes de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH), de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), representantes consulares guatemaltecos y Oficiales de Protección a la Infancia (OPIs) del INM. Los desplazados repatriados fueron recibidos por el encargado de la Oficina de Migración en el Puente Internacional Suchiate I, José Francisco Baldizón Barquín.
Aunque INM aseguró que la repatriación se desarrolló de manera pacífica y con respeto a los derechos humanos,Organizaciones civiles denunciaron que se trató de un operativo en el que hubo exceso de fuerza. Estas mismas organizaciones civiles insistieron que el traslado fue con violencia y que los desplazados fueron trasladados por sorpresa, se utilizó la fuerza y no se garantizaron los derechos humanos.Además insistieron en que la entrega de los desplazados pone en riesgo su derecho a la vida y su seguridad, debido a que forman parte de una comunidad que fue expulsada en forma violenta por el Ejército guatemalteco y para cuyo regreso no estaban dadas las condiciones.
El INM indicó que en este proceso, el personal de migración de Guatemala apoyó al personal consular para "acelerar los trámites para la pronta repatriación". Además, dijo que se ofreció a los guatemaltecos alternativas para regularizar su situación migratoria para conservar la unificación familiar debido a que "muchos de ellos cuentan con hijos nacidos en nuestro país. INM también afirma que se les ofreció la posibilidad de solicitar la condición de refugiado.
Gradi di causa e responsabilità::
Internazionale
Violazione degli articoli della normativa internazionale::
Convenzione Internazionale Relativa allo Status dei Rifugiati (1951) , Convenzione Internazionale sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale (art. 5) , Convenzione Internazionale sulla Protezione dei Diritti di Tutti i Lavoratori Emigranti e dei Membri delle Loro Famiglie , Convenzione N° 169 dell'Organizzazione Internazionale del Lavoro relativa ai popoli indigeni e tribali nei Paesi Indipendenti , Convenzione Internazionale sui Diritti dell'Infanzia (art. 27)
Ragioni motivanti lo sfratto, ufficiali e non ufficiali::
La repatriación de efectuó en el contexto del cumplimiento del Memorándum del Entendimiento que suscribío México con Guatemala, Honduras, El Salvador y Nicaragua para la repatriación de sus connacionales de manera ágil, ordenada y segura. Esta acción es derivada de las negociaciones entre representantes de ambos gobiernos, quienes intercambiaron notas diplomáticas en las que se establecío el protocolo de traslado de Tapachula, Chiapas a Tecún Umán, Guatemala y posteriormente al albergue dispuesto por el gobierno guatemalteco para recibir a sus concuidadanos repatriados.
Principali eventi già avvenuti in relazione allo sfratto (date, anno e ora)::
Las comunidades de Petén en Guatemala que ya fueron objeto de varios desalojos se refugiaron el 23 de agosto del 2011 en un campamente del ejido Nuevo Progreso en Tabasco, Mexico.
Nome delle autorità che eseguono o programmano l'esecuzione dello sfratto::
Instituto Nacional de Migración en colaboración con autoridades guatemaltecas
Nome delle organizzazioni coinvolte, loro punti forti e deboli, loro punto di vista relativamente al problema::
Varias organizaciones de la sociedad civil oficialmente condamnaron dicha repatriación: Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez, A.C. (Centro Prodh),Equipo Indignación Yucatán,Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos Todos los Derechos para Todas y Todos Centro de Derechos Humanos Usumacinta, A.C.,Movimiento Migrante Mesoamericano,Servicios y Asesoría para la Paz, A.C.,
Nomi delle agenzie, ONG o istituzioni di appoggio che lavorano nella comunità::
Comisión Nacional de los Derechos Humanos, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Protección a la Infancia,consulares guatemaltecos
Misure proposte o attuate finora da parte della comunità e/o delle agenzie o delle ONG che appoggiano la resistenza allo sfratto e/o cercano soluzioni alternative::
El director de Resolución de Conflictos e Incidencia en Políticas Públicas de la PDH, de Guatemala dijo que el nuevo gobierno de Guatemala se comprometió con las familias repatriadas a solucionar el tema en un plazo de tres meses. “Señaló que las 71 personas serán atendidas en un albergue instalado en San Benito, norteño departamento de Petén, a cargo de la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres y el Ministerio de Agricultura, mientras las autoridades busquen la solucción de acceso a las tierras.
Alternative o possibili soluzioni proposte dalle autorità locali o nazionali alle comunità colpite:
Rialloggio
Strategie e misure future previste o discusse per far fronte al caso in questione o ad altri sfratti::
el nuevo gobierno se comprometió resolver el acceso a las tierras de las comunidades desalojadas
Date importanti previste per (precisare di cosa si tratta e quando avverrà:giorno, mese, anno)::
3 meses desde 12.1.2012
Autore (Nome, Indirizzo e responsabilità)::
Ivana Figuli, voluntaria
Organizzazione che fornisce l'informazione::
UCISV-POBLADORES
Relazione con IAI delle organizzazioni informative comunitarie che si occupano del caso::
Membri di IAI
Caricare un video (link di Youtube; per esempio: http://www.youtube.com/watch?v=vqb1CtIMllg):
Periodico La Jornana; Centro de derechos humanos Miguel Agustín Pro Juarez A.C.; http://noticias.lainformacion.mx/mundo/preven-entrega-de-tierras-a-guatemaltecos-repatriados-desde-mexico_oDYIbJU1qNTJGgbkJTcSa4/
Data della denuncia::
03/02/2012
Editore::
Ivana Figuli